quarta-feira, 28 de setembro de 2016

(A) Riscar o Património 2k6

Este ano não me foi possível acompanhar o grupo, a vindima ainda não acabou e aos sábados há sempre trabalho, aqui fica o registo possível numa passagem rápida pelo mercado municipal. Enquanto alguns fazem as suas compras, outros esperam e conversam, descansando o corpo e animando a alma.


quarta-feira, 7 de setembro de 2016

Praia do Amanhã

Setembro parece trazer alguma neblina matinal e calmaria a Santa Cruz, os dias são mais amenos e menos agrestes, vazios de gente mas cheios da nostalgia do Verão.
O pico do dia fica antes do pôr do sol, à tardinha, quando a praia parece feita para nós e a maré acalma, quando os surfistas despem o mar e o sol se apodera das águas, deixando-se cair, de volta a casa, em mantos dourados ou brancos de neblina.
...
September seems to bring some morning mist and calm to Santa Cruz, days are less harsh, empty of people but full of summer nostalgia.
The peak of the day is before sunset, the evening, when the beach seems to be made for us and the tide subsides, when surfers undress the sea and the sun comes over the water, beginning to fall, back home, in golden robes or white fog.


terça-feira, 6 de setembro de 2016

Forte de São Vicente

A Norte de Torres Vedras ergue-se o Forte de São Vicente, construído em 1809 aquando as invasões Francesas. 
Nota-se a adaptação da estrutura militar ao terreno e possui nas suas extremidades excelentes pontos de vista sobre a zona envolvente. 
O interior está cheio de vazios e cheios, longas valas que rodeiam as muralhas, longos corredores entre abrigos de terra (Través) e pequenas construções cilíndricas que serviam de Paiol, além a pequena capela do séc. XII (no primeiro desenho).
...
North of Torres Vedras there's the Fort o Saint Vicent, built in 1809 during the French invasions.
Note the adjustment of military structures to the site and at it ends, the excellent views of the surrounding area.
The interior is full of empty and full, long ditches that surround the walls, long corridors between land shelters (Traverses) and small cylindrical buildings that served as Paiol, beyond the small chapel of the century. XII (the first drawing).


segunda-feira, 5 de setembro de 2016

Miradouro e Vista

Alguns nomes são atribuídos por meios oficiais, mas os "antigos" acabam sempre por ser juízes do que se passa à sua volta, as alcunhas, como nas pessoas, às vezes ganham mais força.
No primeiro desenho, um miradouro do qual tenho algumas duvidas quanto ao nome oficial mas apelidado de "Meia Laranja" pelo meu avô.
No segundo desenho, depois de caminhar mais um pouco, uma das casas que mais me intriga, pelo "spot" com grande vista sobre uma das entradas de Torres Vedras.
...
Some names are assigned by the official media, but the "old people" always end up to be judges of what is happening around them, nicknames, as in people, sometimes gain more strength.
In the first drawing, a viewpoint which I have some doubts about the official name but nicknamed "Half Orange" by my grandfather.
In the second drawing, after walking a little more, one of the houses that intrigues me most, a "spot" with great views of one of Torres Vedras entries.


sábado, 3 de setembro de 2016

Cobre

Noutro tempo, verso, universo, hora física palpável do multiverso, entre os dedos, entre a pele... áspera tela, serenamente selvagem sem fim, de chama flamejante, no trilho da sombra que passa por mim...
...
In another time, verse, universe, multiverse palpable physical time, between the fingers, between the skin ... rough fabric, serenely wild endless flaming flame, in the shadow path that passes by ...


sexta-feira, 2 de setembro de 2016

Brisa Fresca

À procura de uma sombra fresca nos piores locais possíveis, mas às vezes apetece caminhar sem voltar para trás.
No segundo desenho, já não havia referência para dar cor, foi o descalabro.
...
Looking for a cool shade in the worst possible places, but sometimes feels like walking without turning back.
In the second drawing, there was no reference to color, was the debacle.